日本のYouTube市場は成熟し、多くのジャンルでレッドオーシャン化しています。一方、英語やスペイン語圏には日本の10倍以上の潜在視聴者がいます。
ステップ1:ジャンルを選ぶ
言語依存度が低いジャンル(映像メイン): 料理、DIY、ASMR、旅行、ゲーム実況、ペット
言語依存度が高いジャンル(トーク中心): 教育、ビジネス、テクノロジーレビュー、日本語教育
ステップ2:言語戦略を決める
パターンA: 最初から英語で制作(リーチ最大) パターンB: 日本語で制作+字幕・吹替を追加(おすすめ) パターンC: マルチリンガルチャンネル
ステップ3:SEOを最適化する
英語のキーワードリサーチにはTubeBuddyやvidIQを使い、タイトル・説明文・タグをターゲット言語で設定します。
ステップ4:翻訳・吹替の体制を整える
月4本翻訳のコスト比較:プロ翻訳者 8〜20万円 vs AI翻訳+吹替 数千〜数万円。Dubifyのようなツールで翻訳作業をルーティン化できます。
収益化について
英語圏のCPMは日本の2〜3倍。同じ再生回数でも収益が大きく変わります。
主要国のYouTube広告CPM目安:
- アメリカ:$8〜$15
- イギリス:$6〜$12
- 日本:$3〜$7